zondag 2 december 2007

Aicha



Oooh ! Aicha, Aicha, ecoute-moi
Aicha, Aicha, t'en vas pas
Aicha, Aicha, regarde-moi
Aicha, Aicha, reponds-moi

Vanochtend moest ik plotseling weer aan dit liedje denken. Een paar jaar geleden, toen ik nog Frans had, hebben we het helemaal vertaald. En ja, ik vind het een echt mooi liedje. Nu, een paar jaar later, weet ik niet meer precies wat het allemaal betekende (*schaam* *schaam*), maar móói vind ik het nog steeds!

3 opmerkingen:

Marijke zei

nou, daar gaat ie dan (schaam, schaam)

Aicha, Aicha, luister naar me
Aicha, Aicha, ga niet weg
Aicha, Aicha, kijk naar me
Aicha, Aicha, antwoord mij

vrij vertaald door iemand die al 40 jaar geen frans meer heeft gehad....

van wie heb je les gehad?
wat heb je gedaan in al die uren?

Guinnifer zei

Ja dat stukje kon ik natuurlijk wel, maar de rést van de songtekst is wel íetsje lastiger hoor =)

http://www.lyricscafe.com/k/khaled/001.html

daar zitten een paar stukjes in die ik niet meer helemaal begrijp =) Zo bedoel ik 't.

Laudine zei

Oh, dat is wel een prachtig pauperfilmpje en NIET de originele videoclip. Dat is echt NIET Khaled.

Het liedje is gelukkig wel ok en de originele versie, dat maakt al een hoop goed!